Talmud online (deutsch)
Sehr geehrte Leser von PC, ich wende mich an euch weil meine Recherchen im Internet nicht gefruchtet haben.
Auf meiner Suche nach einer Online-Ausgabe vom Talmud habe ich nichts gefunden.
Gibt es so etwas in Deutscher Sprache, wie zum Beispiel hier für den Koran und der Bibel?
http://www.nur-koran.de/korantext/abfrage.htm
http://www.bibel-online.net/
Ich habe einige vermeindliche Talmud-Zitate im Internet gefunden, die ich gerne überprüft hätte.
Wie z.B. dieses hier:
„Die Güter der Nichtjuden gleichen der Wüste, sie sind ein herrenloses Gut und jeder, der zuerst von ihnen Besitz nimmt, erwirbt sie.“
Baba bathra 54b
Ist dieses Zitat gefälscht oder steht es so im Talmud?

Ich habe mal etwas recherchiert.
Online findet sich zumindest diese englische Übersetzung des Tanach:
http://www.mechon-mamre.org/e/et/et0.htm
Und diese englische Übersetzung des Talmud:
http://www.sacred-texts.com/jud/talmud.htm
Ist aber schwierig zu lesen. Hier die entsprechende Textstelle. Vielleicht klärt sie das ganze auf. Ganz kurz mein Verständnis dieser Quelle: Wenn ein Jude Besitz von einem sogenannten Götzendiener kauft, muss(!) er einen hazakah darauf begehen, sonst ist der Kauf nicht abgeschlossen. Wenn ich es richtig verstehe, dann bedeutet hazakah, dass der Kauf irgendwie vor der Geldübergabe belegt sein muss, durch Zeugen und/oder schriftlich(Rechnung). Wenn das nicht passiert, dann ist das Land ohne Besitzer(wie eine Wüste).
Das Zitat von dir ist also verkürzt und aus dem Zusammenhang gerissen, daher eine Fälschung.
http://www.sacred-texts.com/jud/t07/t0707.htm
It was taught: A field which was marked out by boundaries on four sides, said R. Huna in the name of Rabh: As soon as one has dug one spadeful of earth he acquires title to the whole field. Samuel, however, maintains that he acquires only the place he has dug. And what is the law concerning a field not marked off by boundaries? Said R. Papa: If he digs in it as much as a team of oxen in one furrow and the return.
p. 132
[strong]R. Jehudah said in the name of Samuel: The estate of idolaters, [strong]if sold[/strong] to an Israelite [strong]and the latter has not made a hazakah[/strong] on it, it is like a desert; and the first who makes a hazakah on it acquires title.[/strong] Why so? Because the idolater, as soon as he gets the money, cuts himself off from it; and as the Israelite has not as yet acquired title to it until he gets the bill of sale, it is therefore like a desert, and every one may try to take possession of it (returning the money to the buyer). ([strong]The commentator Rashbam, however, maintains that from the expression, „It is like a desert,“ it is to be understood that the occupant has to pay nothing, and the buyer has to sue the seller if he can do so.[/strong]) Said Abayi to R. Joseph: Is it possible that Samuel should say so? Did he not declare elsewhere that the law of the government must be respected as the law of the Torah, and the government dictates that title is acquired only by a deed, and not otherwise? Hence the other one who has made a hazakah is also without the deed needed. And he answered: I know it only from experience. As it happened in the village Dura of the shepherds, an Israelite bought an estate of idolaters, and the Israelite came and dug a little on this estate, and when the case came before R. Jehudah, he left it in the hand of the latter. And Abayi rejoined: Do you want to compare any other cases to the case of the village Dura? There was a pagus with estates hidden from the government, and the possessors of those estates did not pay taxes for it. And the government dictates that he who pays the taxes owns the land.
Danke dir NDM.
Bitte. und nochwas:
Hier sind mehrere jemand auf eine ähnliche Interpretation gekommen, wie ich, dazu gibt es auch eine allgemeine Diskussion um solche Zitate(dort „Talmudlügen“ genannt):
http://forum.hagalil.com/board-a/messages/1744/23986.html?1180384212